Friday, February 26, 2016

Le Mexique... Mexico!

Bonjour a tous,
Hi everyone,

Voila très rapidement, pour ratrapper le temps, ce qui c'est passe ces 2 derniers mois durant notre traversee du Mexique.

To catch up with time, this is what happen these last 2 months during our crossing of Mexico.


De la Californie nous avons commencés par Baja histoire de renouer un peu avec la poussiere, le sable et la mer, que du bonheur! Les pistes de la fameuse course Baja 1000 nous ont offert de magnifiques paysages.

We started by Baja Peninsula, to reconnect a bit with dust, sand and sea! The tracks of the famous Baja 1000 race gave us amazing sceneries.





























Pour Noël, nous nous sommes installés sur une plage déserte de la cote Ouest, 3 jours sur la plage, un peu de pêche de marche, de tequilla et beaucoup de glandouille!

For Christmas, we set our camp on a deserted beach on the West Coast, 3 days on the beach: walking, fishing and tequilla!


Il nous aura fallu une semaine pour rejoindre nos amis à la Ventana, pour y passer le 1er de l'an. C'est donc avec "Les Couval" Céline, Simon et leurs enfants: Tanguy Marguerite et Justin; Les "Moron" Marie, Stephane et leurs enfants Romain, Nathan et Tom; Et Helene et Francois qui eux parcours l'Amerique en velo, que nous avons fete le passage en 2016! De super moments avec cette super equipe!

It took us a week to join our friends at La Ventana for New year. So it's with "The Couval" Celine, Simon, Marguerite, Tanguy and Justin; The "Moron" Marie, Stephane Roman, Nathan and Tom; And Helene and Francois (cycling around the Americas), that we feast 2016! A good times with a great team!

Celine et Simon nous ont meme fait confiance pour l'ecole de leurs enfants... cours de CNED pour tout le monde!

Celine and Simon have even trusted us to do the school lesson to their children!

Histoire d'eliminer, rien de tel que de passer un peu de temps dans l'eau, direction Cabo Pulmo pour nos derniers jours sur Baja avant de prendre le ferry vers le continent.

For a bit of exercice, nothing better than spending some time in water at Cabo Pulmo for our last days before taking the ferry to the mainland.

Arrivés à Mazatlan, nous prenons la direction du Sud et multiplions les rencontres à l'image de notre séjour avec Fransisco près de Patzcuaro.

Arrived in Mazatlan, we head South. We met plenty of great people like Francisco near Patzcuaro.

Passage obligatoire dans la réserve de papillons de la Sierra Chincua, impressionnant!

Compulsory passage in the butterfly reserve Sierra Chincua, impressive!

Les ruines de Teotihuacan pour nous tout seul... enfin seulement la première heure...

De Teotihuacan nous décidons de passer par le popocatepelt, volcan en activité de 5465m... avec une passe a 3705m nous avons une vue superbe sur le Popo, un bivouac sur son flanc Est et la nuit nous apercevons même les reflets du magma sous les veloutes.

The ruins of Teotihuacan for us alone ... only the first hour ...

From Teotihuacan we decided to go through the Popocatepetl volcano in activity (5465m). With a pass at 3705m, we had a beautiful view of the Popo, a bivouac on its eastern flank and at night we even saw the reflections of magma in his smoke.


Nous faisons aussi de plus en plus connaissance avec la nouriture du pays: salade de cactus, peau de cochon frite, criquets pimentés et pulque ( alcool de cactus laiteux).

We also increasingly met the local food: cactus salad, fried pig skin, spiced grasshoppers pulque (milky cactus alcohol).

Comme les copains "Couval" sont aussi sur le continent, direction Zipolite pour quelques jours de plage, de peche et de detente.

As our buddies "The Couval" are also on the continent, we met them at Zipolite for a few days of beach, fishing and relaxation.

Nous y rencontrons egalement Monique et Charly avec qui nous passons de supers moments et que l'on espere revoir bientot sur la route.

We also met Monique and Charly with who we spend great times and we hope to see them again on the road.

Nous reprenons notre chemain vers l'Est en longeant la cote de Oaxaca ou nous trouvons d'excelents bivouac sur les plages desertes.

A bit further, along the Oaxaca coast, we found greats camps on deserted beaches.

Nous nous sommes arretes quelques jours a Ocozocoaulta pour le carnaval. Nous y avons rencontres telement de gents adorable, Merci a tous pour ces moments innoubliables! 

We stopped for a few days at the Ocozocoaulta carnival. We met there amazing people! Thank you all for these unforgettable experience!

Bataille de talc...
Talc battle...


Au revoir les amis. De retour sur la route, nous nous arretons aux cascades de Roberto bario, perdu au miliieu de la jungle avec les Singes hurleurs.
Une petite baignade qui fait du bien, il fait chaud par ici, entre 33 et 36 degrees.

Goodbye friends. Back on the road, we stoped at the waterfalls of Roberto bario, lost in the middle of the jungle with howler monkeys.
A swim is wellcome, it's hot here, between 33 and 36 degrees Celsius.




Les ruines de Palenque.
    Palenque Ruins.

Nous terminons notre tour au Chiapas par les ruines de Yaxchilan, des ruines magnifiques au milieu de la jungle qu'il faut atteindre par le fleuve a l'aide d'une lancha. Au programme: toucans, crocodiles, singes araignées, singes hurleurs, chauve souris...

We finished our Chiapas trip by the ruins of Yaxchilan: the ruins are standing, in the middle of the jungle, that we reached by the river with a lancha. great place: Toucans, crocodiles, Spider monkeys, Howler monkeys, bat...


Le Mexique est un pays magnifique, toutes les personnes rencontrées ont été adorables avec nous et nous ne manquerons pas d'y retourner... 

Mais d'ici là, dans 3 jours nous serons au Guatemala.

Mexico is a beautiful country, all people encountered were adorable with us and we will go back for shure... 
But now, we are heading to Guatemala.

Wednesday, February 24, 2016

Californie... California...

Bonjour a tous!

Voici enfin quelques images de nos derniers kms au USA...
Toujours en compagnie de Noëlle et Patrice nous avons continué notre visite des parcs nationaux, avant de visiter celui de Yosemite nous nous sommes arrêtés à celui de Sequoia, 2 jours le nez en l'air pour essayer d'apercevoir la cime de ces arbres immenses et magnifiques. Au bivouac du soir, un feu et des Ribs, quoi demander de plus?
















Après Sequoia, on pousse un peu plus loin pour nous rendre a Yosemite. Au programme, ballades, picnics, cascades et observation de jeunes "Dear" qui apprennent la hiérarchie de la meute a grand coup de bois!






















Le temps passe vite sur la route! Déjà 5 semaines qu'il y a un camping car qui nous suit partout... Il est malheureusement temps de nous rendre a San Francisco pour essayer de faire rentrer dans les valises tout ce qu'il y a dans le camper...Pas facile! il faudra même en acheter une de plus! Désolé les parents de vous avoir charger avec tous nous "souvenirs" du Canada et des USA!
Nous avons quand même le temps de bien profiter de la ville, et de l'ambiance d'Halloween.














Un dernier "petit" burger tous les 4 et direction l’aéroport... Merci encore pour tout! De nous avoir suivi, fait confiance et supportés! Nous n'avons pas de but particulier en voyage si ce n'est que de découvrir, d'apprendre et de profiter, mais de pouvoir partager notre mode de vie avec ceux que l'on aime, c'est super!

Avant de prendre la direction du sud, un dernier détour afin de longer la cote Est et de traverser Red Wood National Parc, comme pour Sequoia, nous nous sentons tout petit a l'ombre de ces géants. Sur la cote nous passons un peu de temps avec les colonies d’éléphants de mer, pas dans l'eau cette fois-ci nous restons sur le sable!









 

En Aout 2014, sur l'ile de Kodiac en Alaska, nous avions rencontré et très vite sympathisé avec Kate et Dave qui voyagent sur leur Catamaran depuis plusieurs années. 
Ils sont maintenant a San Diego, alors après avoir tenter d'impressionner tout Beverly Hills, Long Beach, Malibu et Los Angeles avec notre Sputnik Breton nous nous arrêtons 2 jours avec eux, histoire de se raconter tout ce qui c'est passe entre l'Alaska et la Californie! Comme le temps le permet, nous avons même la chance de naviguer quelques heures dans la baie de San Diego, énorme Merci Kate et Dave!















2 jours plus tard nous passons la frontière du Mexique...


Hello everyone!

Finally, here are some pictures of our last kms in USA ...
Still with Noelle and Patrice we continue our tour of national pracs before visiting the Yosemite we stopped at Sequoia, 2 days nose in the air to try to see the tops of these huge magnificient trees. In the evening, fire and Ribs, what else?

After Seqoia, you push a little further at Yosemite, walks, picnics, waterfalls.

Time flies on the road! Already five weeks that there is a camper that follows us everywhere ... Unfortunately, it is time to make it to San Francisco for trying to fit in suitcases all the stuff that there is in the camper... Not easy! we even bought one more! Sorry parents for loading you up with with all our "souvenirs" from Canada and the USA!
We still had the time to enjoy the city, and the Halloween atmosphere.
One last "little" burger all 4 and iit's time to make it to the airport... Thanks again for everything! We have no particular purpose in our travel if it is only to discover, to learn and enjoy, but to share our way of life with those we love is the best!

Before heading south, one last detour to follow the east coast and cross Red Wood National Park, like in Sequoia we feel small in the shadow of these giants.

In August 2014, on the island of Kodiak in Alaska, we met and very quickly sympatise with Kate and Dave who travel on their Catamarant since several years. They are now in San Diego, then after trying to impress Beverly Hills, Long Beach, Malibu and Los Angeles with our Sputnik Breton we stop two days with them just to exchange stories about everything that's appened between Alaska and California! We even get the chance to sail a few hours in San Diego Bay, Thanks Kate and dave!

2 days later we pass the border of Mexico ...