Fin Mars 2017, on entre en Uruguay, un
petit pays coincé entre le Brésil et l'Argentine.
J'ai l'impression que ce pays
passe un peu inaperçu à côté de tous les géants d'Amérique du sud. Moins
touristique et culturellement bien différent. C'est un peu comme si on avait déplacé
la Suisse aux Antilles: des collines très très vertes, beaucoup de troupeaux de
vaches et les fameux gauchos pour les garder, des palmiers partout et des
plages magnifiques!! Et c'est ici que mon frère Maxime a décidé de venir faire
un visa vacances/travail...Dans un pays que la plupart des gens ne savent pas situer
!!!
End of March 2017, we entered Uruguay, a small country stuck between Brazil and Argentina.
I have the feeling that this country goes a little unnoticed stuck between all the giants of South America. Less touristy and culturally different. It looks like we had moved Switzerland to the Caribéen: very green hills,
lots of cows and famous gauchos to gard them, palm trees
everywhere and beautiful beaches !! And it's here
that my brother Maxime decided to come to make a Working/Holiday visa
... In a country that most people do not know where it is !!!
![]() |
Plage de La Pedrera avec Max |
On est hyper content de retrouver Max, sur
la côte du Pays à la Pedrera. Depuis 6 mois, il connait bien le pays et nous
met tout de suite au parfum: ici c'est TRANQUILO ! Ça résume très bien le pays,
les gens sont calmes et accueillants, ils ne font jamais les choses trop vite, même
au volant ils sont cools... Gros dépaysement avec l'Argentine sur la route ;)
We are very happy to meet Max on the coast of La Pedrera. Since 6 months, he knows the country pretty well and immediately gave us the key word to survive Uruguay: TRANQUILO! It's exactly what Uruguay is, Muy tranquilo ! People are calm and welcoming, they
never do things too fast, even when driving they remain calm ... Big change of
scenery with Argentina on the road;)
![]() |
On attend les parents à Montévideo |
Quelques jours plus tard, on récupère nos
parents à Montevideo, une capitale super jolie.
A few days later, we met our parents in Montevideo, a beautiful capital.
![]() |
Montévideo avec Serge, Françoise et Max |
Pendant une semaine, on visitera la côte à
l'Est de Montevideo, une côte plus sauvage et avec des plages superbes...
qu'est ce que ça nous avait manqué la plage !! C'est pas qu'il n'y avait pas la
mer en Patagonie, mais c'était plus des températures adaptées aux pinguins !
Donc pour vivre comme les Uruguachos,
tranquilo, à la Paloma, on s'est surtout concentré sur 2 choses: la plage et le
barbecue.
For a week, we visited the coast, east of Montevideo, a wilder coast with beautiful beaches ... How we missed the beach !! Well there are beaches in Patagonia, but water temperature is more adapted to penguins than us!
So to live like the Uruguachos, tranquilo, in the small town of Paloma, we mainly focused on 2 things: the beach and the barbecue.
![]() |
La Paloma |
![]() |
Toujours La Paloma avec beaucoup de viande et de vin Uruguacho |
Et je crois qu'on est d'accord pour dire
que les Uruguachos sont les champions du barbecue ! Même si les Brésiliens sont
très forts, la palme revient a l'Uruguay ou on a dévoré des kilos de viandes délicieuse
et je n'exagère pas !!
L'autre sport national très répandu est de boire
du maté toute la journee ! Partout, en ville, à la plage, au supermarché, chez
le dentiste ou dans le bus, les Uruguachos se baladent avec une tasse, une paille dans la
bouche et une énorme thermos d'eau chaude sous le bras. Le maté est une herbe
verte torifiée qui a tout un tas de propriétés bienfaisantes pour la santé...mais
comme tout les trucs bon pour la santé, ça a un goût...particulier...
And I think we agreed that Uruguachos are the best for barbecues! Even
if Brazilians are very good, the "Best BBQ ever" prize goes to Uruguay where we ate pounds of delicious meat and I do not exaggerate !!
The other popular national sport is drinking maté all day long! Everywhere,
in the city, on the beach, at the supermarket, at the dentist's or in
the bus, Uruguachos walked around with a cup, a straw in their mouth and a huge
thermos of hot water under their arms. Maté is a green
grass that has a whole lot of beneficial properties for health ... but
like all the good stuff for health, it has a particular taste ...
![]() |
La tradition du Maté |
Après la côte Est, on passe a l'ouest plus
citadine mais super jolie comme Colonia de Sacramento, ancien port Portugais
qui est resté coincé dans les années 50.
After the
east coast, we went west more urban coast but super nice as the former Portuguese port that is stuck in the 50s, Colonia de Sacramento.
![]() |
Colonia de Sacremento |
![]() |
Un autre barbecue.... |
Nous n'avons passé que 2 semaines en
Uruguay, mais c'etait vraiment une bouffée d'air frais...et une bombe de cholestérol
!! On a passé un super moment avec Rapido ( surnom de Max car dans ce pays
c'est un vrais speedy Gonzales comparé aux locaux), Serge et Françoise. Merci
beaucoup ! Faut revenir nous voir plus souvent !!
We only spent 2 weeks in Uruguay, but it was really a breath of fresh air ... and a cholesterol bomb !! We had a great time with Rapido (Max's new nickname because in this country it's a really fast compared to the locals), Serge and Françoise. Thank you very much ! You should come back more often !!